§パンチバギー

今日、ピアノレッスンに通っている6歳になったばかりの末娘を迎えに行った帰りの車中でのこと、バックシートに座っていた娘が、『Mommy, Can we go to Mcdonalds?(マクドナルドへ連れてって)』と私に聞き、私が返答を思い浮かべた瞬間、突然!真剣に早口で『Punch Buggy, No punch Back ! Everything Buggy, No everything Buggy Back !』となんか変な英語を言いながら、後部座席から運転している私の右肩をひと突きした.された私は、いっしゅん、”なんのこっちゃ?”と訳が分からないまま2、3秒考えてた、それから娘に、『Maryann, What's that mean?(メリアン、なんて言う意味?)』って聞いたら『Mommy, that mean you can't punch back!(マミー、それはマミ−がパンチを私に返せないと言う事だよ!)』と言った.”はあ?”と頭が???状態になりながらも、もう一度娘に『NO, NO, not that. I mean why did you do that?(ちがう、ちがう.そうじゃなっくって, なんでそんな事したの?)』と聞き返したら、『Well, When you see the buggy, you have to do that.(バギーを見たらそうしなくちゃいけないの)』と道の端に駐車してあったボルックスワーゲンを指差して言った. なんや、ボルックスワーゲンの遊びか...そう言えば私も子供の頃、そんな似た様な事をして遊んだなあ〜.結局、国や文化は違うけど、子供のする事はみんな良く似ているわ”と何か面白くなって笑ってしまった.


(C) Copyright 2000~2004 Tara